メインメニュー
QOLリンク
















































翻訳日記 - 最新エントリ
 最新エントリ配信

カテゴリ


最新エントリ
2011/04/04
カテゴリ: 旧CASAブログ : 

執筆者: 09001002 (9:04 pm)
皆様、4月4日朝に発表された日銀短観の震災後の集計をご覧になりましたか。
日銀短観は景気状況の目安の一つとして参考になるので、私は毎回参考にしています。

そのデータは、以下の日本銀行のサイトの
「2011年4月4日短観(2011年3月)の参考系列(東北地方太平洋沖地震の発生前後における業況判断) [PDF 63KB]」に載っています。
http://www.boj.or.jp/

これから翻訳を目指す人は、できるだけ早めに実際の翻訳の仕事を始めたほうがいいと思います。
翻訳の単価を気にするよりも、とにかく翻訳の仕事の経験を積まれることをおすすめします。

何かの影響で株式市場が混乱した後、多少の時差をおいて、翻訳業にも影響が出てきます。
最近の混乱はリーマン・ショックであったことは、多くの人の記憶に残っていると思います。

また、以下に4月4日朝に発表された日銀短観の震災後の集計についてのニュースのURLを載せておきます。
おそらく、数日でURL先が消えてしまうと思いますので、早めに読まれることをおすすめします。

日銀短観再集計 経済低迷、長期化が避けられず
http://www.sankeibiz.jp/macro/news/110404/mca1104042041024-n1.htm

日銀短観:震災後、景況感悪化 先行き不安拡大--3月再集計
http://mainichi.jp/select/biz/news/20110404dde001020039000c.html

日銀短観、震災後に悪化 最大の景気対策は原発解決
http://www.nikkei.com/news/headline/article/g=96958A9C93819694E2E6E2E2E68DE2E6E2E6E0E2E3E3E2E2E2E2E2E2

日銀短観の震災後回答、先行き景況感が大幅悪化
http://response.jp/article/2011/04/04/154296.html

震災後、景況不安増加 短観再集計
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/mnews/20110404-OYT8T00738.htm
2011/03/31
カテゴリ: 翻訳の仕事体験記 : 

執筆者: 09001002 (9:18 pm)
今週の月曜日(28日)から、頭痛と倦怠感を感じて、椅子に座っているのもつらい状態でした。
3日目の朝、鼻とノドの炎症を感じて、風邪であることがわかりました。
そこで、クリニックに行き、風邪薬をもらって飲むと楽になったのですが、今度は薬の副作用で眠くなりました。

翻訳関係のブログ・サイト・雑誌には健康のことはあまり書いてませんが、翻訳の仕事は、(程度にもよりますが)風邪でさえ、能率が落ちます。
2011/03/29
カテゴリ: 旧CASAブログ : 

執筆者: 09001002 (12:27 pm)
IP schoolを代表しまして、今回の東北地方太平洋沖地震で被害を受けた全ての方々にお見舞い申し上げます。
2010/01/15
カテゴリ: 翻訳の仕事体験記 : 

執筆者: 09001001 (12:02 am)
2010年も楽しくお仕事をしていきたいと思いますので、よろしくお願いいたします。

さて、2010年の初仕事ですが、
一週間という期間内でのチェック作業を担当させて頂きました(日英)。

チェックよりも翻訳が好きという方が多いのですよね。
私感と経験からですが、翻訳も重要ですが、チェックがしっかりできていると翻訳者が複数の場合も一定の水準で訳のぶれが少ないアウトプットが完成する傾向があると思います。

お客様のニーズを満たし、かつ、しっかりとしたチェックができる翻訳者になる!
これも1つの私の目標です。

この案件は1月の終わり頃にレビューミーティングが開催されます。
それも楽しみです!
2009/11/09
カテゴリ: 翻訳の仕事体験記 : 

執筆者: 09001001 (11:40 pm)
3回目のお仕事の検収について書き忘れていたことを思い出し、過去の日付の出来事ですが、ブログを更新しています。

11月9日にメールにて検収が終了した旨をご連絡頂きました。
その際、最終稿も添付していただき、納品した物がどのように修正されたかを確認することができました。

このようにいろいろと情報を提供してくださるので、スキルアップすることができます。
やはり、どこが不十分であったかを確認できる機会は貴重ですので...

次に、その知識が活かせるようにがんばりたいと思います。

(1) 2 3 4 5 »

知財翻訳トピックカレンダー
«  «  2012 2月  »  »
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 1 2 3
検索
パテントサイト
翻訳小道具
スポンサー